Якщо вас цікавить життя англомовного офісу, ми готові поділитися словами, фразами і ідіомами, з якими ви можете зіткнутися, працюючи в іноземному офісі.
1. Water-cooler chat
Google shortcode
Це американізм, який потрапив також і в британську англійську. У більшості офісів сьогодні є охолоджувач води (кулер), а оскільки офісні працівники часто зустрічаються саме там, то зрозуміло встигають попліткувати, так ось, ця фраза означає «пліткувати».
2. Close of play
"Кінець гри". Цю фразу можна часто зустріти в мейлах і текстових повідомленнях у вигляді абревіатури COP, а також її синонім «end of play - EOP», який просто означає, що робочий день закінчився. Якщо начальник запитає вас "Can you have this work done by close of play?" - це означає «чи зможете ви зробити роботу сьогодні?».
4. Annual leave
«Щорічна відпустка» - раніше, йдучи у відпустку, люди просто говорили, "I'm going on holiday", але це, мабуть, недостатньо серйозно і професійно для офісів, тому в наші дні літні канікули для офісних працівників звучать більш офіційно - « period of annual leave ».
5. Hard copy
Все більше і більше робочих документів створюються і передаються онлайн без необхідності роздруковувати документ, що дуже заощаджує час, сили і ресурси. Але іноді потрібні і документи, надруковані на папері. Якщо у вас попросять надати «an electronic copy», значить, ви можете переслати файл по електронній пошті, а якщо попросять «hard copy» - значить потрібна паперова копія документа.
6. Think outside the box
Ніхто не знає, навіщо в цій фразі є слово «box - коробка», але босам, як правило, дуже подобається, коли працівники думають «зовні коробки», оскільки перекладається цей вислів «мислити нестандартно, творчо». Якщо вас попросять «to think outside the box» - від вас чекають чогось більшого, ніж просто виконання доручення, а саме креативності, ідей, несхожих на ідеї більшості. Цей термін використовується, щоб заохочувати нові ідеї і свіжий погляд на проблеми.
7. Brainstorming
Brainstorming - це ще один спосіб підштовхнути працівників до креативності. Спочатку brainstorm мало значення «припадок божевілля», тому що brain означає «мозок», а storm - «буря». Сьогодні brainstorming як метод «мозкової атаки» широко використовується в офісах як спосіб знайти спільне рішення існуючої проблеми. Відбувається це так: начальник скликає загальні збори, на якому чекає від співробітників спонтанного або стихійного висловлювання своїх думок, щоб знайти ниточку для вирішення проблеми, і, треба сказати, такий пошук свіжих ідей часто призводить до нових сміливих рішень.
8. Desk jockey
Є диск-жокеї, а є і деск-жокеї - так за аналогією називають конторського службовця. У вас є всі шанси стати «a desk jockey», тільки замість того, щоб крутити платівки, вам доведеться встигати перевіряти пошту, читати новини, дзвонити по телефону, працювати і одночасно обідати і пити каву.
9. Feet desk
Деякі боси люблять працювати, закинувши ноги на стіл. Решта офісні службовці в такій позі, як правило, розслабляються. Ну, або креативу.
10. USP
Це скорочена версія від «Unique Selling Point» або «Unique Selling Proposition», що означає «унікальна торгова пропозиція». Ця фраза часто використовується в секторі маркетингу ще з 1940 року, а значить вона стратегію рекламування, в якій пропозиція повинна бути конкретним, унікальним і привабливим.
Е означає «чи зможете ви зробити роботу сьогодні?