- Agent Provocateur
- Badgley Mischka
- Balmain
- Burberry
- Chloe
- Chopard
- Diptyque
- Ermenegildo Zegna
- Evian
- Hennessy
- Hermès
- Hervé Léger
- Kiehl's
- Lamborghini
- Levi's
- Loewe
- Lanvin
- Nike
- Proenza Schouler
- Pierre Cardin
- Ralph Lauren
- Sephora
- Serge Lutens
- Vera Wang
- ZuXel
Говорячи про продуктовому маркетингу, важливо вимовляти бренду правильно. У багатьох зазначених тут випадків хочу відзначити дуже слабку роботу російських представників даних брендів, які бачать свій внесок як бренд-амбассдоров тільки в наявності в їхньому побуті зазначених брендів, але не несуть ніякої культурної навантаження.
Створюючи продукт, завжди думайте про те, наскільки легко буде прочитати його назву або марку, які ймовірності по спотворенню вас можуть переслідувати, стежте за правильністю вимови і написання вашого назви або бренду в усіх ЗМІ. Правила прості, але як ми бачимо, навіть великі бренди нехтують ними.
«П'єш« Евіан », водиш« Ламборджині », носиш« Найк »і думаєш, що життя вдалося? Не ганьби нас, вимовляти назви правильно!
Agent Provocateur
Фірма по виробництву фатального спіднього базується у Великобританії, але наполягає, щоб ми виголошували її назву на французький манер, тобто «ажан ПровокатЁр». Пристрасним напівпошепки.
Badgley Mischka
Марк Беджлі і Джеймс Мішка засмучуються, коли російські покупниці називають їх дітище «Бадлі Міщка». Не будеш гнобити Мишка, свідчи як треба.
Balmain
Англомовні модники кажуть «Балмейн», але не повторюй дурниці. Це французька назва читається як «Бальман».
Burberry
Навіть постійні клієнтки ЦУМу регулярно намагаються ляпнути «Барберри», але єдино правильний варіант - «Берберрі».
Chloe
Засновницю бренду звали Габі Айон, проте власне ім'я їй здавалося корявим, тому для назви марки вона запозичила ім'я подруги. Мило і сентиментально, нічого не скажеш. У російській мові це ім'я зазвичай пишуть як «Хлое» або «Хлоя». Але назва Chloe слід вимовляти як «Хлоя» з наголосом на «Е».
Chopard
За правилами англійської ця назва начебто слід читати як «Чопард», але забудь про мову Шекспіра, а то зганьбив. Це французька назва, і читається воно як «Шопара».
Diptyque
Дорогі нішеві парфуми називаються «ДАптік», але не «Діптік» або «Диптих».
Ermenegildo Zegna
На перший погляд не ім'я, а скоромовка, але читається відносно просто: «ЕрменеджІльдо ЗЕнья».
Evian
Водичка, яка стоїть, як парне молоко єдинорога, називається зовсім не «Евіан». Французи кажуть «ЕвьЁн», чого і тобі бажають.
Hennessy
Коньяк - пійло французьке. Але якщо хтось тобі скаже, що на цій підставі Hennessy покладається вимовляти як «енсі», плюнь йому в око. Засновник марки був ірландцем, і прізвище його читається як «Хеннессі» з придихом замість «Х».
Hermès
Звичайно, ніякий він не «Хермес» і не «Гермес», це і торговці з речового зрозуміло. Естети читають цю назву як «ЕрмЕ», і начебто з точки зору хитрою французької граматики все роблять правильно. Але є тонкість: бренд названий не в честь бога торгівлі, а в честь засновника, ім'я якого звучить як Тьєрі ЕрмЕс. Так і свідчи.
Hervé Léger
Чортові французи, знову вони тут понтуються своїми нечитабельним буквами. Читай цю назву як «Ерве Леже», з наголосом на останні «Е».
Kiehl's
Без півлітри не розберешся, як це вимовляється. Насправді просто - «Кілс», в честь засновника косметичної марки Джона Кіла.
Lamborghini
Бажаючи звучати якомога більш інтернаціональне, російські люди ретельно вимовляють «Ламборджині» - і лажають. Це італійська марка, засунь своє Оксфордського вимова в кишеню. Правильно - «Ламборгіні».
Levi's
За правилами - «Левіс», оскільки творця джинсів звали Леві і був він заповзятливим німецьким євреєм. Леві, неможливо Лівай. Але в Америці все поголовно говорять «Лівайз» і там саме така вимова закріпилося як правильне. Так що сама вибирай.
Loewe
У такій кількості голосних легко заплутатися, і бренд називають то «Лоева», то «Леве». Правильно - «ЛоЕве». Як пишеться, так і читається. Ось за це ми іспанців і любимо.
Lanvin
Прізвище засновниці модного будинку звучить як «ЛанвАн», але вже точно не «Ланвин» і не «Ланвен».
Nike
У всьому світі, від Токіо до Мехіко-сіті, цей бренд називають «Найки», і тільки в Росії говорять «Найк». Але ім'я грецької богині Ніки по-англійськи звучить саме «Найки», а марка була названа в честь неї. І ця знаменита карлючка - НЕ кому-переросток, а її крило.
Proenza Schouler
Сама ти «Шулер». Назва цього американського бренду звучить як «Проенза Скулер».
Pierre Cardin
Та ж історія, що і з Lanvin. Ім'я дизайнера звучить як «П'єр Кардан».
Ralph Lauren
Заковика: прізвище явно французька і більшість вимовляє її як «Лора». Але бренд-то американський. І правильно буде ось так: «Ральф Лорен».
Sephora
Ти проізночішь це майже правильно, тільки помиляєшся з наголосом - треба говорити «Сефора», а не «Сефора» або «Сефора».
Serge Lutens
Це ще один виняток із правил - «Серж ЛютАнс», а не «Лютен» або «Лютан».
Vera Wang
Намилився виходити заміж - купуй розкішну сукню від Віра Вон. Або хоча б від Віра Вен, якщо ти в Америці. Але вже точно не Віра Ванг, немає такого дизайнера.
ZuXel
Ця компанія виробляє мережеве обладнання та сум'яття в мізках тих, хто намагається правильно вимовити цю назву. Зуксель? Зюксель? Жукс? Правильно - «Зайксел». »
авторство: http://raznogo.com/nazvaniya-brendov-kotorye-ty-tochno-proiznosish-nepravilno/
Читайте і запам'ятовуйте правильну вимову
Зуксель?Зюксель?
Жукс?